30歳からの出直し英語日記

30歳からやり直し英語を始め、産業翻訳者として働くようになりました。英語が使えるようになりたいな、という夢を持ってやり直し英語学習を始めて、今ではなんとか英語で稼げております…! しかし! 読めるのはいいけどまったく話せない…ので、今度は話せるようになりたくて、また英語学習を再開します!(30歳から始めてすでに40代に突入してますがタイトル詐欺ですみません)

翻訳者になりたい

いきなりでっかい目標を掲げます…。

今日は「通訳・翻訳セミナー in 広島」に行ってきました。

実際にフリーランスとして活躍されている通訳者・翻訳者の方に直接お話を聞くことができました。

通訳者・翻訳者になった経緯、求められるスキル、フリーランスで働くこと。

とても刺激になりました。

Ustreamで録画を公開なさっています。)

Twitter経由で知ったこのセミナー。

なぜ行ったかというと、実は私、翻訳者になりたいんです。

あまりにもおこがましすぎて公言することを躊躇っていましたが、今日のセミナーを聞いて、やっぱりなろう!と決意を新たにしました。

私は元SEなのでIT知識はあります。

それを活かしつつ、英語を仕事で使う翻訳という仕事があることを知りました。

今月から翻訳スクールに通いはじめ、必要な知識を教わっています。

私は英語力も日本語力もまだまだ。

この段階で「翻訳者になりたい」というなんて、実際に活動されている翻訳者の方に非常に失礼だと思っています。

とてもスキルが必要な職業です。

今までフラフラと好きなように英語を学んできましたが、本腰をいれて取り組まないといけないと感じています。

ほんとうにやらないといけないことがたくさんあります。

「やりたい」を実現するよう、頑張ります。