なんと理解が浅かったのかとショック
「英文法の読み物としていいよ!」と翻訳スクールの先生に紹介頂いた本を読んでいます。
少し読んだだけでも、自分の理解がいかに浅かったかを痛感させられます。自動詞や他動詞の存在は知っていても、英文の核になるほど重要な情報だとは思っていませんでした。
今まで感覚的なことだけで「わかったつもり」になっていたことにショックを受けています。早いうちに気づけてよかったのかな…?
英文を読んでいても、なんとなく意味はわかっても、正確な意味がわからない。正確な読み方をしてこなかったからでしょう。意識して正確な読みをやってみます。
【2012/01/23の学習記録】
・Grammar in use アプリ 15分
・英文法レベル別問題集3 20分
・ヒアリングマラソン 多聴 60分
・瞬間英作文 5サイクル 30分
・ゴガクル ディクテーション 5分